Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 42. 22

22
1931
וְ·הוּא֮
c' est ici · Mais
Prp-3ms · Conj
5971
עַם־
un peuple
Nc-ms-a
962
בָּז֣וּז
pillé
Vqs-ms-a
8154
וְ·שָׁסוּי֒
dépouillé · et
Vqs-ms-a · Conj


;
6351
הָפֵ֤חַ
ils sont liés
Vha
2352
בַּֽ·חוּרִים֙
des fosses · dans
Nc-mp-a · Prepd
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
1004
וּ·בְ·בָתֵּ֥י
des prisons · dans · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3608
כְלָאִ֖ים
en captivité
Nc-mp-a
2244
הָחְבָּ֑אוּ
ils sont cachés
VHp-3cp


;

/
1961
הָי֤וּ
ils sont devenus
Vqp-3cp
957
לָ·בַז֙
butin · un
Nc-ms-a · Prep


,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a personne · et
Prtn · Conj
5337
מַצִּ֔יל
qui délivre
Vhr-ms-a


,
4933
מְשִׁסָּ֖ה
une proie
Nc-fs-a


,
369
וְ·אֵין־
il n' y a personne · et
Prtn · Conj
559
אֹמֵ֥ר
qui dise
Vqr-ms-a


:
7725
הָשַֽׁב
Restitue
Vhv-2ms

׃
!

Traduction J.N. Darby

Mais
c'1931
est1931
ici1931
un
peuple5971
pillé962
et
dépouillé8154
;
ils
sont6351
tous3605
liés6351
dans2352
des
fosses2352
,
et
ils
sont2244
cachés2244
dans1004
des
prisons1004
;
ils
sont1961
devenus1961
un
butin957
,
et
il
n'369
y
a369
personne369
qui
délivre5337
,
--
une
proie4933
,
et
il
n'369
y
a369
personne369
qui
dise559
:
Restitue7725
!

Traduction révisée

Mais c’est ici un peuple pillé et dépouillé ; ils sont tous liés dans des fosses, et ils sont cachés dans des prisons ; ils sont devenus un butin, et il n’y a personne qui délivre, [ils sont devenus] une proie, et il n’y a personne qui dise : Restitue !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale