Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 42. 10

10
7891
שִׁ֤ירוּ
Chantez
Vqv-2mp
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
7892
שִׁ֣יר
un cantique
Nc-bs-a
2319
חָדָ֔שׁ
nouveau
Adja-ms-a


,
8416
תְּהִלָּת֖·וֹ
sa · louange
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7097
מִ·קְצֵ֣ה
bout de · du
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

/
3381
יוֹרְדֵ֤י
vous qui descendez
Vqr-mp-c
3220
הַ·יָּם֙
la mer · sur
Nc-ms-a · Prtd


,
4393
וּ·מְלֹא֔·וֹ
ce qui la · remplit · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,
339
אִיִּ֖ים
les îles
Nc-mp-a
3427
וְ·יֹשְׁבֵי·הֶֽם
ceux qui les · habitent · et
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Conj

׃
!

Traduction J.N. Darby

Chantez7891
à
l'
Éternel3068
un
cantique7892
nouveau2319
,
sa
louange8416
du
bout7097
de
la
terre776
,
vous
qui
descendez3381
sur
la
mer3220
,
et
ce4393
qui
la
remplit4393
,
les
îles339
et
ceux3427
qui
les
habitent3427
!

Traduction révisée

Chantez à l’Éternel un cantique nouveau, sa louange depuis le bout de la terre, vous qui naviguez sur la mer, vous qui la remplissez, les îles et leurs habitants !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale