5921
עַ֣ל
sur
Prep
2022
הַר־
une montagne
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֤הַ
haute
Adja-ms-a
5927
עֲלִי־
monte
Vqv-2fs
לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
1319
מְבַשֶּׂ֣רֶת
messagère de bonnes nouvelles
Vpr-fs-c
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np
,
7311
הָרִ֤ימִי
élève
Vhv-2fs
3581
בַ·כֹּ֨חַ֙
force · avec
Nc-ms-a · Prepd
6963
קוֹלֵ֔·ךְ
ta · voix
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
1319
מְבַשֶּׂ֖רֶת
messagère de bonnes nouvelles
Vpr-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
7311
הָרִ֨ימִי֙
élève - la
Vhv-2fs
,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָ֔אִי
crains
Vqj-2fs
;
559
אִמְרִי֙
dis
Vqv-2fs
5892
לְ·עָרֵ֣י
villes de · aux
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
:
2009
הִנֵּ֖ה
Voici
Prtm
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
!
Toi Sion, messagère de bonnes nouvelles, monte sur une haute montagne ; élève ta voix avec force, Jérusalem, messagère de bonnes nouvelles : élève-la, ne crains pas ; dis aux villes de Juda : “Voici votre Dieu !”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée