6960
וְ·קוֹיֵ֤
ceux qui s' attendent à · mais
Vqr-mp-c · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2498
יַחֲלִ֣יפוּ
renouvelleront
Vhi-3mp
3581
כֹ֔חַ
leur force
Nc-ms-a
;
5927
יַעֲל֥וּ
ils s' élèveront
Vhi-3mp
83
אֵ֖בֶר
avec des ailes
Nc-ms-a
,
5404
כַּ·נְּשָׁרִ֑ים
des aigles · comme
Nc-mp-a · Prepd
;
/
7323
יָר֨וּצוּ֙
ils courront
Vqi-3mp
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3021
יִיגָ֔עוּ
se fatigueront
Vqi-3mp
,
3212
יֵלְכ֖וּ
ils marcheront
Vqi-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3286
יִיעָֽפוּ
se lasseront
Vqi-3mp
׃
.
mais ceux qui s’attendent à l’Éternel renouvelleront leur force ; ils s’élèveront avec des ailes, comme des aigles ; ils courront et ne se fatigueront pas, ils marcheront et ne se lasseront pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby