Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 40. 31

31
6960
וְ·קוֹיֵ֤
ceux qui s' attendent à · mais
Vqr-mp-c · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2498
יַחֲלִ֣יפוּ
renouvelleront
Vhi-3mp
3581
כֹ֔חַ
leur force
Nc-ms-a


;
5927
יַעֲל֥וּ
ils s' élèveront
Vhi-3mp
83
אֵ֖בֶר
avec des ailes
Nc-ms-a


,
5404
כַּ·נְּשָׁרִ֑ים
des aigles · comme
Nc-mp-a · Prepd


;

/
7323
יָר֨וּצוּ֙
ils courront
Vqi-3mp
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3021
יִיגָ֔עוּ
se fatigueront
Vqi-3mp


,
3212
יֵלְכ֖וּ
ils marcheront
Vqi-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3286
יִיעָֽפוּ
se lasseront
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais
ceux6960
qui
s'6960
attendent6960
à
l'
Éternel3068
renouvelleront2498
leur
force3581
;
ils
s'5927
élèveront5927
avec83
des
ailes83
,
comme5404
des
aigles5404
;
ils
courront7323
et
ne3808
se3021
fatigueront3021
pas3808
,
ils
marcheront3212
et
ne3808
se3286
lasseront3286
pas3808
.
§

Traduction révisée

mais ceux qui s’attendent à l’Éternel renouvelleront leur force ; ils s’élèveront avec des ailes, comme des aigles ; ils courront et ne se fatigueront pas, ils marcheront et ne se lasseront pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale