3427
הַ·יֹּשֵׁב֙
qui est assis · Lui
Vqr-ms-a · Prtd
,
5921
עַל־
au - dessus
Prep
2329
ח֣וּג
du cercle de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֖י·הָ
ses · habitants · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
2284
כַּ·חֲגָבִ֑ים
sont des sauterelles · comme
Nc-mp-a · Prep
,
/
5186
הַ·נּוֹטֶ֤ה
étend · qui
Vqr-ms-a · Prtd
1852
כַ·דֹּק֙
une toile légère · comme
Nc-ms-a · Prepd
8064
שָׁמַ֔יִם
les cieux
Nc-mp-a
,
4969
וַ·יִּמְתָּחֵ֥·ם
les · qui déploie · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
168
כָּ·אֹ֖הֶל
une tente · comme
Nc-ms-a · Prepd
3427
לָ·שָֽׁבֶת
y habiter · pour
Vqc · Prep
׃
;
C’est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, dont les habitants sont comme des sauterelles, – lui qui étend les cieux comme une toile légère et qui les déploie comme une tente pour y habiter ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby