Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 40. 20

20
5533
הַֽ·מְסֻכָּ֣ן
est trop pauvre · Celui qui
VPs-ms-a · Prtd
8641
תְּרוּמָ֔ה
[faire]
Nc-fs-a
6086
עֵ֥ץ
un bois
Nc-ms-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7537
יִרְקַ֖ב
qui pourrisse
Vqi-3ms
977
יִבְחָ֑ר
choisit
Vqi-3ms


;

/
2796
חָרָ֤שׁ
un ouvrier
Nc-ms-a
2450
חָכָם֙
habile
Adja-ms-a
1245
יְבַקֶּשׁ־
il se cherche
Vpi-3ms

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3559
לְ·הָכִ֥ין
établir · pour
Vhc · Prep
6459
פֶּ֖סֶל
une image taillée
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4131
יִמּֽוֹט
qui branle
VNi-3ms


.

׃
--

Traduction J.N. Darby

Celui5533
qui
est5533
trop5533
pauvre5533
pour
[
faire
]
une
offrande8641
choisit977
un
bois6086
qui
ne3808
pourrisse7537
pas3808
;
il
se1245
cherche1245
un
habile2450
ouvrier2796
pour
établir3559
une
image6459
taillée6459
qui
ne3808
branle4131
pas3808
.
--

Traduction révisée

Celui qui est trop pauvre pour [faire] une offrande choisit un bois qui ne pourrisse pas ; il se cherche un habile ouvrier pour dresser une image taillée qui ne vacille pas. –
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale