Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 40. 11

11
7462
כְּ·רֹעֶה֙
il paîtra · Comme
Vqr-ms-a · Prep
5739
עֶדְר֣·וֹ
son · troupeau
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7462
יִרְעֶ֔ה
un berger
Vqi-3ms


;
2220
בִּ·זְרֹע·וֹ֙
son · bras · par
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
6908
יְקַבֵּ֣ץ
il rassemblera
Vpi-3ms
2922
טְלָאִ֔ים
les agneaux
Nc-mp-a
2436
וּ·בְ·חֵיק֖·וֹ
son · sein · dans · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
5375
יִשָּׂ֑א
les portera
Vqi-3ms


;

/
5763
עָל֖וֹת
celles qui allaitent
Vqr-fp-a
5095
יְנַהֵֽל
il conduira doucement
Vpi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comme7462
un
berger7462
il
paîtra7462
son
troupeau5739
;
par
son
bras2220
il
rassemblera6908
les
agneaux2922
et
les
portera5375
dans2436
son
sein2436
;
il
conduira5095
doucement5095
celles5763
qui
allaitent5763
.
§

Traduction révisée

Comme un berger il fera paître son troupeau ; par son bras il rassemblera les agneaux et les portera tout contre lui ; il conduira doucement celles qui allaitent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale