Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 33. 2

2
3068
יְהוָ֥ה
Éternel
Np


,
2603
חָנֵּ֖·נוּ
nous · use de grâce envers
Sfxp-1cp · Vqv-2ms


:

לְ·ךָ֣
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
6960
קִוִּ֑ינוּ
nous nous sommes attendus à toi
Vpp-1cp


.

/
1961
הֱיֵ֤ה
Sois
Vqv-2ms
2220
זְרֹעָ·ם֙
bras · leur
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
1242
לַ·בְּקָרִ֔ים
les matins · tous
Nc-mp-a · Prepd


,
637
אַף־
et
Prta
3444
יְשׁוּעָתֵ֖·נוּ
notre · salut
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
6256
בְּ·עֵ֥ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
6869
צָרָֽה
la détresse
Nc-fs-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Éternel3068
,
use2603
de
grâce2603
envers2603
nous
:
nous
nous
sommes6960
attendus6960
à
toi6960
.
Sois1961
leur
bras2220
tous1242
les
matins1242
,
et637
notre3444
salut3444
au
temps6256
de
la
détresse6869
!
§

Traduction révisée

Éternel, use de grâce envers nous : nous nous sommes attendus à toi. Sois leur bras tous les matins, et notre salut au temps de la détresse !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale