Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 33. 16

16
1931
ה֚וּא
Celui-là
Prp-3ms
4791
מְרוֹמִ֣ים
en haut
Nc-mp-a
7931
יִשְׁכֹּ֔ן
demeurera
Vqi-3ms


:
4679
מְצָד֥וֹת
les forteresses des
Nc-fp-c
5553
סְלָעִ֖ים
rochers
Nc-mp-a
4869
מִשְׂגַּבּ֑·וֹ
sa · seront haute retraite
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3899
לַחְמ֣·וֹ
son · pain
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5414
נִתָּ֔ן
lui sera donné
VNr-ms-a


,
4325
מֵימָ֖י·ו
ses · eaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
539
נֶאֱמָנִֽים
seront assurées
VNr-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
celui1931
-1931
1931
demeurera7931
en4791
haut4791
:
les
forteresses4679
des
rochers5553
seront4869
sa
haute4869
retraite4869
;
son
pain3899
lui5414
sera5414
donné5414
,
ses
eaux4325
seront539
assurées539
.

Traduction révisée

– celui-là demeurera en haut : les forteresses des rochers seront sa haute retraite ; son pain lui sera donné, ses eaux seront assurées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale