3644
כְּמ֤וֹ
Comme
Prep
2030
הָרָה֙
une femme enceinte
Adja-fs-a
,
7126
תַּקְרִ֣יב
près
Vhi-3fs
3205
לָ·לֶ֔דֶת
enfanter · d'
Vqc · Prep
,
2342
תָּחִ֥יל
est dans les douleurs
Vqi-3fs
2199
תִּזְעַ֖ק
[et]
Vqi-3fs
2256
בַּ·חֲבָלֶ֑י·הָ
ses · peines · dans
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
,
/
3651
כֵּ֛ן
ainsi
Prtm
1961
הָיִ֥ינוּ
nous avons été
Vqp-1cp
6440
מִ·פָּנֶ֖י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
3068
יְהוָֽה
ô Éternel
Np
׃
:
Comme une femme enceinte, près d’enfanter, est dans les douleurs et crie dans ses peines, ainsi nous avons été devant toi, ô Éternel :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby