Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 26. 11

11
3068
יְהוָ֛ה
Ô Éternel
Np


,
7311
רָ֥מָה
est élevée
Vqp-3fs
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
1077
בַּל־
ne point
Prtn
2372
יֶחֱזָי֑וּ·ן
ils · mais voient
Sfxn · Vqi-3mp


;

/
2372
יֶחֱז֤וּ
[mais]
Vqi-3mp
954
וְ·יֵבֹ֨שׁוּ֙
seront honteux · et
Vqi-3mp · Conj
7068
קִנְאַת־
[ta]
Nc-fs-c
5971
עָ֔ם
le peuple
Nc-ms-a


.
637
אַף־
Oui
Prta


,
784
אֵ֖שׁ
[qui attend]
Nc-bs-c
6862
צָרֶ֥י·ךָ
tes · adversaires
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
398
תֹאכְלֵֽ·ם
les · dévorera
Sfxp-3mp · Vqi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ô3068
Éternel3068
,
ta3027
main3027
est7311
élevée7311
,
mais2372
ils
ne1077
voient2372
point1077
;
[
mais
]
ils
verront2372
[
ta
]
jalousie7068
pour
le
peuple5971
et
seront954
honteux954
.
Oui637
,
le
feu784
[
qui
attend
]
tes6862
adversaires6862
les
dévorera398
.
§

Traduction révisée

Ô Éternel, ta main est élevée, mais ils ne voient pas ; [mais] ils verront [ta] jalousie pour le peuple et seront honteux. Oui, le feu [qui attend] tes adversaires les dévorera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale