2603
יֻחַ֤ן
Si l' on use de grâce envers
VHi-3ms
7563
רָשָׁע֙
le méchant
Adja-ms-a
,
1077
בַּל־
n' pas
Prtn
3925
לָמַ֣ד
il apprend
Vqp-3ms
6664
צֶ֔דֶק
la justice
Nc-ms-a
;
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
5229
נְכֹח֖וֹת
la droiture
Adja-fp-a
5765
יְעַוֵּ֑ל
il fait le mal
Vpi-3ms
,
/
1077
וּ·בַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יִרְאֶ֖ה
il voit
Vqi-3ms
1348
גֵּא֥וּת
la majesté de
Nc-fs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Si l’on use de grâce envers le méchant, il n’apprend pas la justice ; dans le pays de la droiture il fait le mal, et il ne voit pas la majesté de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée