3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
7891
יוּשַׁ֥ר
sera chanté
VHi-3ms
7892
הַ·שִּׁיר־
cantique · le
Nc-bs-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
ce · celui-ci
Prd-xms · Prtd
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
:
/
5892
עִ֣יר
une ville
Nc-fs-c
5794
עָז־
forte
Nc-ms-a
לָ֔·נוּ
Nous · avons
Sfxp-1cp · Prep
:
3444
יְשׁוּעָ֥ה
le salut
Nc-fs-a
7896
יָשִׁ֖ית
il a mis
Vqi-3ms
2346
חוֹמ֥וֹת
pour murailles
Nc-fp-a
2426
וָ·חֵֽל
pour remparts · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
En ce jour-là sera chanté ce cantique dans le pays de Juda : Nous avons une ville forte : il a mis le salut pour murailles et pour remparts.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby