Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 23. 8

8
4310
מִ֚י
Qui
Prti
3289
יָעַ֣ץ
a pris conseil
Vqp-3ms
2063
זֹ֔את
ce
Prd-xfs
5921
עַל־
à l' égard de
Prep
6865
צֹ֖ר
Tyr
Np


,
5849
הַ·מַּֽעֲטִירָ֑ה
couronnes · distributrice de
Vhr-fs-a · Prtd


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
dont
Prtr
5503
סֹחֲרֶ֨י·ה֙
les · négociants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
8269
שָׂרִ֔ים
étaient des princes
Nc-mp-a


,
3667
כִּנְעָנֶ֖י·הָ
dont · les marchands
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3513
נִכְבַּדֵּי־
étaient les nobles de
VNr-mp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Qui4310
a3289
pris3289
ce2063
conseil3289
à
l'
égard5921
de
Tyr6865
,
distributrice
de
couronnes5849
,
dont834
les
négociants5503
étaient8269
des
princes8269
,
dont
les
marchands3667
étaient3513
les
nobles3513
de
la
terre776
?

Traduction révisée

Qui a pris cette décision à l’égard de Tyr, distributrice de couronnes, dont les négociants étaient des princes, dont les marchands étaient les nobles de la terre ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale