954
                        
בּ֣וֹשִׁי
                    
Aie honte
                    
Vqv-2fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6721
                        
צִיד֔וֹן
                    
Sidon
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
אָמַ֣ר
                    
a parlé
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3220
                        
יָ֔ם
                    
la mer
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4581
                        
מָע֥וֹז
                    
la force de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3220
                        
הַ·יָּ֖ם
                    
mer · la
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
לֵ·אמֹ֑ר
                    
disant · en
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹֽא־
                    
n' pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2342
                        
חַ֣לְתִּי
                    
Je ai été en travail d' enfant
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹֽא־
                    
n' pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3205
                        
יָלַ֗דְתִּי
                    
je ai enfanté
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹ֥א
                    
n' pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1431
                        
גִדַּ֛לְתִּי
                    
je ai nourri
                    
Vpp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        970
                        
בַּחוּרִ֖ים
                    
de jeunes hommes
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7311
                        
רוֹמַ֥מְתִּי
                    
ni élevé
                    
Vop-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1330
                        
בְתוּלֽוֹת
                    
de vierges
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
--
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Aie honte, Sidon, car la mer, la forteresse de la mer, a dit : “Je n’ai pas été en travail d’enfant, je n’ai pas enfanté et je n’ai pas nourri de jeunes hommes, ni élevé de jeunes filles.” –
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée