1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
,
7911
וְ·נִשְׁכַּ֤חַת
sera oubliée · que
VNq-3fs · Conj
6865
צֹר֙
Tyr
Np
7657
שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
,
3117
כִּ·ימֵ֖י
les jours d' · selon
Nc-mp-c · Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
roi
Nc-ms-a
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a
.
/
7093
מִ·קֵּ֞ץ
bout de · Au
Nc-ms-c · Prep
7657
שִׁבְעִ֤ים
soixante-dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
,
1961
יִהְיֶ֣ה
ce sera
Vqi-3ms
6865
לְ·צֹ֔ר
Tyr · pour
Np · Prep
7892
כְּ·שִׁירַ֖ת
la chanson · comme
Nc-bs-c · Prep
2181
הַ·זּוֹנָֽה
prostituée · d' une
Vqr-fs-a · Prtd
׃
.
En ce jour-là, Tyr sera oubliée 70 ans, selon les jours d’un roi. Au bout de 70 ans, ce sera pour Tyr comme la chanson d’une prostituée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby