Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 23. 13

13
2005
הֵ֣ן ׀
Vois
Prtm
776
אֶ֣רֶץ
le pays des
Nc-bs-c
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
Chaldéens
Np


:
2088
זֶ֤ה
ce
Prd-xms
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1961
הָיָ֔ה
existait
Vqp-3ms


;
804
אַשּׁ֖וּר
Assur
Np
3245
יְסָדָ֣·הּ
l' a · fondé
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
6728
לְ·צִיִּ֑ים
les habitants des déserts · pour
Nc-mp-a · Prep


:

/
6965
הֵקִ֣ימוּ
ils ont élevé
Vhp-3cp
971
ketiv[בחיני·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
971
qere(בַחוּנָ֗י·ו)
leurs · tours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6209
עֹרְרוּ֙
ils ont renversé
Vmp-3cp
759
אַרְמְנוֹתֶ֔י·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


;
7760
שָׂמָ֖·הּ
il · en a fait
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
4654
לְ·מַפֵּלָֽה
ruines · des
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vois2005
le
pays776
des
Chaldéens3778
:
ce2088
peuple5971
n'3808
existait1961
pas3808
;
Assur804
l'
a3245
fondé3245
pour
les
habitants6728
des
déserts6728
:
ils
ont6965
élevé6965
leurs
tours971
,
ils
ont6209
renversé6209
ses
palais759
;
il
en7760
a7760
fait7760
des
ruines4654
.

Traduction révisée

Vois le pays des Chaldéens : ce peuple n’existait pas ; Assur l’a fondé pour les habitants des déserts : ils ont élevé leurs tours, ils ont renversé ses palais ; il en a fait des ruines.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale