2005
הֵ֣ן ׀
Vois
Prtm
776
אֶ֣רֶץ
le pays des
Nc-bs-c
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
Chaldéens
Np
:
2088
זֶ֤ה
ce
Prd-xms
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1961
הָיָ֔ה
existait
Vqp-3ms
;
804
אַשּׁ֖וּר
Assur
Np
3245
יְסָדָ֣·הּ
l' a · fondé
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
6728
לְ·צִיִּ֑ים
les habitants des déserts · pour
Nc-mp-a · Prep
:
/
6965
הֵקִ֣ימוּ
ils ont élevé
Vhp-3cp
971
ketiv[בחיני·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
971
qere(בַחוּנָ֗י·ו)
leurs · tours
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6209
עֹרְרוּ֙
ils ont renversé
Vmp-3cp
759
אַרְמְנוֹתֶ֔י·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
;
7760
שָׂמָ֖·הּ
il · en a fait
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
4654
לְ·מַפֵּלָֽה
ruines · des
Nc-fs-a · Prep
׃
.
Vois le pays des Chaldéens : ce peuple n’existait pas ; Assur l’a fondé pour les habitants des déserts : ils ont élevé leurs tours, ils ont renversé ses palais ; il en a fait des ruines.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée