Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 23. 10

10
5674
עִבְרִ֥י
Répands - toi sur
Vqv-2fs
776
אַרְצֵ֖·ךְ
ton · pays
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
2975
כַּ·יְאֹ֑ר
le Nil · comme
Np · Prepd


,

/
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
8659
תַּרְשִׁ֕ישׁ
Tarsis
Np


;
369
אֵ֖ין
il n' y a plus rien
Prtn
4206
מֵ֥זַח
qui retienne
Nc-ms-a
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
!

Traduction J.N. Darby

Répands5674
-5674
toi5674
sur5674
ton776
pays776
comme2975
le
Nil2975
,
fille1323
de
Tarsis8659
;
il
n'369
y
a369
plus369
rien369
qui
retienne4206
!

Traduction révisée

Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis ; il n’y a plus rien qui retienne !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale