Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 23. 1

1
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle sur
Nc-ms-c
6865
צֹ֑ר
Tyr
Np


.

/
3213
הֵילִ֣ילוּ ׀
Hurlez
Vhv-2mp


,
591
אֳנִיּ֣וֹת
navires de
Nc-fp-c
8659
תַּרְשִׁ֗ישׁ
Tarsis
Np


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
7703
שֻׁדַּ֤ד
elle est dévastée
VPp-3ms


,
1004
מִ·בַּ֨יִת֙
maisons · de sorte qu'
Nc-ms-a · Prep


,
935
מִ·בּ֔וֹא
entre · personne qui
Vqc · Prep


.
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays de · Du
Nc-bs-c · Prep
3794
כִּתִּ֖ים
Kittim
Np
1540
נִגְלָה־
cela est révélé
VNp-3ms

לָֽ·מוֹ
leur · à eux
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
oracle4853
sur4853
Tyr6865
.
§
Hurlez3213
,
navires591
de
Tarsis8659
,
car3588
elle
est7703
dévastée7703
,
de
sorte
qu'
il
n'
y
a
pas
de
maisons1004
,
personne
qui
entre935
.
Du
pays776
de
Kittim3794
cela1540
leur
est1540
révélé1540
.

Traduction révisée

L’oracle sur Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est dévastée, de sorte qu’il n’y a plus de maisons, plus personne qui entre. Du pays de Kittim cela leur est révélé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale