Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 1. 9

9
559
וָ·אֹמַ֣ר
je vous parlai · Et
Vqw-1cs · Conj


,
413
אֲלֵ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
6256
בָּ·עֵ֥ת
ce temps - là · en
Nc-bs-a · Prepd


,
1931
הַ·הִ֖וא
celui-là · –
Prp-3fs · Prtd
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3808
לֹא־
ne
Prtn
3201
אוּכַ֥ל
Je puis
Vqi-1cs


,
905
לְ·בַדִּ֖·י
moi · seul · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
5375
שְׂאֵ֥ת
porter
Vqc
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
vous
parlai559
,
en
ce6256
temps6256
-6256
6256
,
disant559
:
Je
ne3808
puis3201
,
moi
seul905
,
vous853
porter5375
.

Traduction révisée

Et je vous parlai, en ce temps-là, disant : “Je ne peux pas, moi seul, vous porter.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale