7200
רְאֵ֛ה
Regarde
Vqv-2ms
,
5414
נָתַ֥תִּי
j' ai mis
Vqp-1cs
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֖ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
:
/
935
בֹּ֚אוּ
entrez
Vqv-2mp
,
3423
וּ·רְשׁ֣וּ
possédez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְ֠הוָה
l' Éternel
Np
1
לַ·אֲבֹ֨תֵי·כֶ֜ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
85
לְ·אַבְרָהָ֨ם
Abraham · à
Np · Prep
,
3327
לְ·יִצְחָ֤ק
Isaac · à
Np · Prep
,
3290
וּֽ·לְ·יַעֲקֹב֙
Jacob · à · et
Np · Prep · Conj
,
5414
לָ·תֵ֣ת
leur donner · de
Vqc · Prep
,
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
2233
וּ·לְ·זַרְעָ֖·ם
leur · semence · à · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Regarde, j’ai mis le pays devant vous : entrez, et possédez le pays que l’Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner, et à leur descendance après eux.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée