Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 1. 3

3
1961
וַ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
705
בְּ·אַרְבָּעִ֣ים
la quarantième · en
Adjc-bp-a · Prep
8141
שָׁנָ֔ה
année
Nc-fs-a


,
6249
בְּ·עַשְׁתֵּֽי־
onzième · au
Adjc-bs-c · Prep
6240
עָשָׂ֥ר

Adjc-ms-a
2320
חֹ֖דֶשׁ
mois
Nc-ms-a


,
259
בְּ·אֶחָ֣ד
[jour] · dans
Adjc-ms-a · Prep
2320
לַ·חֹ֑דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1696
דִּבֶּ֤ר
que parla
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3605
כְּ֠·כֹל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֧ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֲלֵ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

--
Et
il
arriva1961
,
en
la
quarantième705
année8141
,
au
onzième6249
mois2320
,
le
premier259
[
jour
]
du
mois2320
,
que
Moïse4872
parla1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
selon3605
tout3605
ce834
que
l'
Éternel3068
lui853
avait6680
commandé6680
pour
eux413
,

Traduction révisée

– Et il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier [jour] du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël, selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale