3947
וַ·יִּקְח֤וּ
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3027
בְ·יָדָ·ם֙
leurs · mains · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
6529
מִ·פְּרִ֣י
fruit · du
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
3381
וַ·יּוֹרִ֖דוּ
l' apportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
413
אֵלֵ֑י·נוּ
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep
,
/
7725
וַ·יָּשִׁ֨בוּ
ils rendirent compte · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹתָ֤·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prto
1697
דָבָר֙
une parole
Nc-ms-a
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
2896
טוֹבָ֣ה
est bon
Adja-fs-a
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · Le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֥ן
donne
Vqr-ms-a
לָֽ·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
׃
.
Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays et nous l’apportèrent, et ils nous rendirent compte et dirent : “Le pays que l’Éternel, notre Dieu, nous donne, est bon.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée