Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 1. 17

17
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
5234
תַכִּ֨ירוּ
Vous ferez acception
Vhi-2mp
6440
פָנִ֜ים
des personnes
Nc-bp-a
4941
בַּ·מִּשְׁפָּ֗ט
le jugement · dans
Nc-ms-a · Prepd


;
6996
כַּ·קָּטֹ֤ן
le petit · aussi bien
Adja-ms-a · Prepd
1419
כַּ·גָּדֹל֙
le grand · que
Adja-ms-a · Prepd
8085
תִּשְׁמָע֔וּ·ן
vous · entendrez
Sfxn · Vqi-2mp


;
3808
לֹ֤א
n'
Prtn
1481
תָג֨וּרוּ֙
vous aurez peur
Vqi-2mp
6440
מִ·פְּנֵי־
devant un · d' aucun
Nc-bp-c · Prep
376
אִ֔ישׁ
homme
Nc-ms-a


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּ֖ט
jugement · le
Nc-ms-a · Prtd
430
לֵ·אלֹהִ֣ים
est de Dieu · –
Nc-mp-a · Prep


;
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms

/
1697
וְ·הַ·דָּבָר֙
affaire · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7185
יִקְשֶׁ֣ה
sera difficile
Vqi-3ms
4480
מִ·כֶּ֔ם
vous · trop pour
Sfxp-2mp · Prep


,
7126
תַּקְרִב֥וּ·ן
– · vous me la présenterez
Sfxn · Vhi-2mp


,
413
אֵלַ֖·י
je · –
Sfxp-1cs · Prep
8085
וּ·שְׁמַעְתִּֽי·ו
– · l' entendrai · et
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
ne3808
ferez5234
point3808
acception5234
des
personnes6440
dans4941
le
jugement4941
;
vous
entendrez8085
aussi6996
bien6996
le
petit6996
que
le
grand1419
;
vous
n'3808
aurez1481
peur1481
d'
aucun
homme376
,
car3588
le
jugement4941
est430
de
Dieu430
;
et
l'
affaire1697
qui834
sera7185
trop
difficile7185
pour
vous
,
vous
me7126
la
présenterez7126
,
et
je413
l'
entendrai8085
.

Traduction révisée

Vous ne ferez pas preuve de partialité dans le jugement ; vous entendrez aussi bien le petit que le grand ; vous n’aurez peur d’aucun homme, car le jugement est de Dieu ; et l’affaire qui sera trop difficile pour vous, vous me la présenterez, et je l’entendrai.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale