3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
5234
תַכִּ֨ירוּ
Vous ferez acception
Vhi-2mp
6440
פָנִ֜ים
des personnes
Nc-bp-a
4941
בַּ·מִּשְׁפָּ֗ט
le jugement · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
6996
כַּ·קָּטֹ֤ן
le petit · aussi bien
Adja-ms-a · Prepd
1419
כַּ·גָּדֹל֙
le grand · que
Adja-ms-a · Prepd
8085
תִּשְׁמָע֔וּ·ן
vous · entendrez
Sfxn · Vqi-2mp
;
3808
לֹ֤א
n'
Prtn
1481
תָג֨וּרוּ֙
vous aurez peur
Vqi-2mp
6440
מִ·פְּנֵי־
devant un · d' aucun
Nc-bp-c · Prep
376
אִ֔ישׁ
homme
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּ֖ט
jugement · le
Nc-ms-a · Prtd
430
לֵ·אלֹהִ֣ים
est de Dieu · –
Nc-mp-a · Prep
;
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
1697
וְ·הַ·דָּבָר֙
affaire · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7185
יִקְשֶׁ֣ה
sera difficile
Vqi-3ms
4480
מִ·כֶּ֔ם
vous · trop pour
Sfxp-2mp · Prep
,
7126
תַּקְרִב֥וּ·ן
– · vous me la présenterez
Sfxn · Vhi-2mp
,
413
אֵלַ֖·י
je · –
Sfxp-1cs · Prep
8085
וּ·שְׁמַעְתִּֽי·ו
– · l' entendrai · et
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj
׃
.
Vous ne ferez pas preuve de partialité dans le jugement ; vous entendrez aussi bien le petit que le grand ; vous n’aurez peur d’aucun homme, car le jugement est de Dieu ; et l’affaire qui sera trop difficile pour vous, vous me la présenterez, et je l’entendrai.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée