Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 6

6
7093
וּ·לְ·קֵ֤ץ
– · – · –
Nc-ms-c · Prep · Conj
8141
שָׁנִים֙

Nc-fp-a
2266
יִתְחַבָּ֔רוּ

Vti-3mp
1323
וּ·בַ֣ת
– · –
Nc-fs-c · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
5045
הַ·נֶּ֗גֶב
– · –
Nc-ms-a · Prtd
935
תָּבוֹא֙

Vqi-3fs
413
אֶל־

Prep
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
6828
הַ·צָּפ֔וֹן
– · –
Nc-fs-a · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֖וֹת
– · –
Vqc · Prep
4339
מֵישָׁרִ֑ים

Nc-mp-a

/
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
6113
תַעְצֹ֞ר

Vqi-3fs
3581
כּ֣וֹחַ

Nc-ms-c
2220
הַ·זְּר֗וֹעַ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
3808
וְ·לֹ֤א
– · –
Prtn · Conj
5975
יַעֲמֹד֙

Vqi-3ms
2220
וּ·זְרֹע֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
5414
וְ·תִנָּתֵ֨ן
– · –
VNi-3fs · Conj
1931
הִ֤יא

Prp-3fs
935
וּ·מְבִיאֶ֨י·הָ֙
– · – · –
Sfxp-3fs · Vhr-mp-c · Conj
3205
וְ·הַ·יֹּ֣לְדָ֔·הּ
– · – · – · –
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c · Prtd · Conj
2388
וּ·מַחֲזִקָ֖·הּ
– · – · –
Sfxp-3fs · Vhr-ms-c · Conj
6256
בָּ·עִתִּֽים
– · –
Nc-bp-a · Prepd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
au
bout
de
[
plusieurs
]
années
,
ils
s'
uniront
ensemble
;
et
la
fille
du
roi
du
midi
viendra
vers
le
roi
du
nord
pour
faire
un
arrangement
droit
;
mais
elle
ne
conservera
pas
la
force
de
son
bras
;
et
il
ne
subsistera
pas
,
ni
son
bras
;
et
elle
sera
livrée
,
elle
,
et
ceux
qui
l'
ont
amenée
,
et
celui
qui
l'
a
engendrée
,
et
celui
qui
l'
aidait
dans
ces
temps
-
.
§

Traduction révisée

Et au bout de [plusieurs] années, ils s’uniront ensemble ; et la fille du roi du midi viendra vers le roi du nord pour faire un arrangement équitable ; mais elle ne conservera pas la force de son bras ; et il ne subsistera pas, ni son bras ; et elle sera livrée, elle, et ceux qui l’ont amenée, et celui qui l’a engendrée, et celui qui l’aidait dans ces temps-là.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale