Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 45

45
5193
וְ·יִטַּע֙
il plantera · Et
Vqi-3ms · Conj
168
אָהֳלֶ֣י
les tentes de
Nc-mp-c
643
אַפַּדְנ֔·וֹ
son · palais
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
3220
יַמִּ֖ים
la mer
Nc-mp-a
2022
לְ·הַר־
la montagne de · et
Nc-ms-c · Prep
6643
צְבִי־
beauté
Nc-ms-c
6944
קֹ֑דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a


;

/
935
וּ·בָא֙
il viendra · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
à
Prep
7093
קִצּ֔·וֹ
sa · fin
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · [il n'y aura]
Prtn · Conj
5826
עוֹזֵ֖ר
le secourir
Vqr-ms-a

לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
plantera5193
les
tentes168
de
son
palais643
entre996
la
mer3220
et
la
montagne 2022
de
sainte6944
beauté6643
;
et
il
viendra935
à5704
sa
fin7093
,
et
il
n'
y
aura
personne369
pour
le
secourir5826
.
§

Traduction révisée

Et il plantera les tentes de son palais entre la mer et la montagne de sainte beauté ; et il viendra à sa fin, et il n’y aura personne pour le secourir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale