5193
וְ·יִטַּע֙
il plantera · Et
Vqi-3ms · Conj
168
אָהֳלֶ֣י
les tentes de
Nc-mp-c
643
אַפַּדְנ֔·וֹ
son · palais
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
3220
יַמִּ֖ים
la mer
Nc-mp-a
2022
לְ·הַר־
la montagne de · et
Nc-ms-c · Prep
6643
צְבִי־
beauté
Nc-ms-c
6944
קֹ֑דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
;
/
935
וּ·בָא֙
il viendra · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
à
Prep
7093
קִצּ֔·וֹ
sa · fin
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · [il n'y aura]
Prtn · Conj
5826
עוֹזֵ֖ר
le secourir
Vqr-ms-a
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Et il plantera les tentes de son palais entre la mer et la montagne de sainte beauté ; et il viendra à sa fin, et il n’y aura personne pour le secourir.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée