6256
וּ·בָ·עֵ֣ת
ce temps · en · Et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִיא֩
là · –
Prp-3fs · Prtd
5975
יַעֲמֹ֨ד
se lèvera
Vqi-3ms
4317
מִֽיכָאֵ֜ל
Micaël
Np
,
8269
הַ·שַּׂ֣ר
chef · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֗וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
5975
הָ·עֹמֵד֮
tient · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
pour
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
5971
עַמֶּ·ךָ֒
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
1961
וְ·הָיְתָה֙
ce sera · et
Vqq-3fs · Conj
6256
עֵ֣ת
un temps de
Nc-bs-c
6869
צָרָ֔ה
détresse
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֤ר
tel
Prtr
,
3808
לֹֽא־
qu' il n' y en a pas
Prtn
1961
נִהְיְתָה֙
eu
VNp-3fs
1961
מִֽ·הְי֣וֹת
qu' il existe · depuis
Vqc · Prep
1471
גּ֔וֹי
une nation
Nc-ms-a
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
6256
הָ·עֵ֣ת
temps · ce
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֑יא
là · –
Prp-3fs · Prtd
.
/
6256
וּ·בָ·עֵ֤ת
ce temps · en · Et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִיא֙
là · –
Prp-3fs · Prtd
4422
יִמָּלֵ֣ט
sera délivré
VNi-3ms
5971
עַמְּ·ךָ֔
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
:
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
4672
הַ·נִּמְצָ֖א
sera trouvé · –
VNr-ms-a · Prtd
3789
כָּת֥וּב
écrit
Vqs-ms-a
5612
בַּ·סֵּֽפֶר
le livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Et en ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, qui tient pour les fils de ton peuple ; et ce sera un temps de détresse tel, qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là ton peuple sera délivré : quiconque sera trouvé écrit dans le livre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée