8052
וּ·שְׁמֻע֣וֹת
des nouvelles · Mais
Nc-fp-a · Conj
926
יְבַהֲלֻ֔·הוּ
– · l' effraieront
Sfxp-3ms · Vpi-3mp
4217
מִ·מִּזְרָ֖ח
l' orient · de
Nc-ms-a · Prep
6828
וּ·מִ·צָּפ֑וֹן
nord · du · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
/
3318
וְ·יָצָא֙
il sortira · et
Vqq-3ms · Conj
2534
בְּ·חֵמָ֣א
fureur · en
Nc-fs-a · Prep
1419
גְדֹלָ֔ה
grande
Adja-fs-a
8045
לְ·הַשְׁמִ֥יד
exterminer · pour
Vhc · Prep
2763
וּֽ·לְ·הַחֲרִ֖ים
détruire · pour · et
Vhc · Prep · Conj
7227
רַבִּֽים
entièrement beaucoup de gens
Adja-mp-a
׃
.
Mais des nouvelles de l’orient et du nord l’effraieront, et il sortira en grande fureur pour exterminer et détruire entièrement beaucoup de gens.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby