Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 40

40
6256
וּ·בְ·עֵ֣ת
temps de · au · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj


,
7093
קֵ֗ץ
la fin
Nc-ms-a


,
5055
יִתְנַגַּ֤ח
heurtera
Vti-3ms
5973
עִמּ·וֹ֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi du
Nc-ms-c
5045
הַ·נֶּ֔גֶב
midi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8175
וְ·יִשְׂתָּעֵ֨ר
fondra comme une tempête · et
Vti-3ms · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi du
Nc-ms-c
6828
הַ·צָּפ֗וֹן
nord · le
Nc-fs-a · Prtd


,
7393
בְּ·רֶ֨כֶב֙
des chars · avec
Nc-ms-a · Prep
6571
וּ·בְ·פָ֣רָשִׁ֔ים
cavaliers · des · et
Nc-mp-a · Prep · Conj


,
591
וּ·בָ·אֳנִיּ֖וֹת
de navires · avec · et
Nc-fp-a · Prep · Conj
7227
רַבּ֑וֹת
beaucoup
Adja-fp-a


,

/
935
וּ·בָ֥א
entrera · et
Vqq-3ms · Conj
776
בַ·אֲרָצ֖וֹת
les pays · dans
Nc-bp-a · Prep
7857
וְ·שָׁטַ֥ף
inondera · et
Vqq-3ms · Conj
5674
וְ·עָבָֽר
passera outre · et
Vqq-3ms · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
,
au6256
temps6256
de
la
fin7093
,
le
roi4428
du
midi5045
heurtera5055
contre5973
lui5973
,
et
le
roi4428
du
nord6828
fondra8175
sur5921
lui5921
comme8175
une
tempête8175
,
avec
des
chars7393
et
des
cavaliers6571
,
et
avec
beaucoup7227
de
navires591
,
et
entrera935
dans776
les
pays776
et
inondera7857
et
passera5674
outre5674
;

Traduction révisée

Et, au temps de la fin, le roi du midi l’affrontera, et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec beaucoup de navires, et entrera dans les pays et inondera et passera outre ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale