5921
וְ·עַל־
au · Et
Prep · Conj
430
אֱלֹהֵ֤י
Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתָי·ו֙
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
point
Prtn
995
יָבִ֔ין
il n' aura égard
Vqi-3ms
,
5921
וְ·עַל־
à l' objet · et
Prep · Conj
2532
חֶמְדַּ֥ת
du désir des
Nc-fs-c
802
נָשִׁ֛ים
femmes
Nc-fp-a
5921
וְ·עַֽל־
à · ni
Prep · Conj
3605
כָּל־
aucun
Nc-ms-c
433
אֱל֖וֹהַּ
dieu
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
point
Prtn
995
יָבִ֑ין
il n' aura égard
Vqi-3ms
,
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
3605
כֹּ֖ל
tout
Nc-ms-a
1431
יִתְגַּדָּֽל
il s' agrandira
Vti-3ms
׃
;
Et il n’aura pas égard au Dieu de ses pères, et il n’aura pas égard à l’objet du désir des femmes, ni à aucun dieu ; car il s’agrandira au-dessus de tout ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée