Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 37

37
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
430
אֱלֹהֵ֤י

Nc-mp-c
1
אֲבֹתָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א

Prtn
995
יָבִ֔ין

Vqi-3ms
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
2532
חֶמְדַּ֥ת

Nc-fs-c
802
נָשִׁ֛ים

Nc-fp-a
5921
וְ·עַֽל־
– · –
Prep · Conj
3605
כָּל־

Nc-ms-c
433
אֱל֖וֹהַּ

Nc-ms-a
3808
לֹ֣א

Prtn
995
יָבִ֑ין

Vqi-3ms

/
3588
כִּ֥י

Conj
5921
עַל־

Prep
3605
כֹּ֖ל

Nc-ms-a
1431
יִתְגַּדָּֽל

Vti-3ms

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
n'
aura
point
égard
au
Dieu
de
ses
pères
,
et
il
n'
aura
point
égard
à
l'
objet
du
désir
des
femmes
,
ni
à
aucun
dieu
;
car
il
s'
agrandira
au
-
dessus
de
tout
;

Traduction révisée

Et il n’aura pas égard au Dieu de ses pères, et il n’aura pas égard à l’objet du désir des femmes, ni à aucun dieu ; car il s’agrandira au-dessus de tout ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale