Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 36

36
6213
וְ·עָשָׂ֨ה
agira · Et
Vqq-3ms · Conj
7522
כִ·רְצוֹנ֜·וֹ
son · bon plaisir · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7311
וְ·יִתְרוֹמֵ֤ם
s' exaltera · et
Vri-3ms · Conj


,
1431
וְ·יִתְגַּדֵּל֙
s' élèvera · et
Vti-3ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
410
אֵ֔ל
dieu
Nc-ms-a


,
5921
וְ·עַל֙
contre · et
Prep · Conj
410
אֵ֣ל
le Dieu des
Nc-ms-c
410
אֵלִ֔ים
dieux
Nc-mp-a
1696
יְדַבֵּ֖ר
proférera
Vpi-3ms
6381
נִפְלָא֑וֹת
des choses impies
VNr-fp-a


;

/
6743
וְ·הִצְלִ֨יחַ֙
il prospérera · et
Vhq-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
3615
כָּ֣לָה
soit accomplie
Vqp-3ms
2195
זַ֔עַם
l' indignation
Nc-ms-a


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2782
נֶחֱרָצָ֖ה
ce qui est déterminé
VNs-fs-a
6213
נֶעֱשָֽׂתָה
sera fait
VNp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
agira6213
selon7522
son
bon7522
plaisir7522
,
et
s'7311
exaltera7311
,
et
s'1431
élèvera1431
contre5921
tout3605
dieu410
,
et
proférera1696
des
choses6381
impies6381
contre5921
le
Dieu410
des
dieux410
;
et
il
prospérera6743
jusqu'5704
à
ce5704
que
l'
indignation2195
soit3615
accomplie3615
;
car3588
ce2782
qui
est2782
déterminé2782
sera6213
fait6213
.

Traduction révisée

Et le roi agira selon son bon plaisir, et s’exaltera, et s’élèvera contre tout dieu, et proférera des choses impies contre le Dieu des dieux ; et il prospérera jusqu’à ce que l’indignation soit accomplie ; car ce qui est déterminé sera fait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale