Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 32

32
7561
וּ·מַרְשִׁיעֵ֣י
ceux qui agissent méchamment à l' égard de · Et
Vhr-mp-c · Conj


,
1285
בְרִ֔ית
l' alliance
Nc-fs-a
2610
יַחֲנִ֖יף
il entraînera à l' impiété
Vhi-3ms
2514
בַּ·חֲלַקּ֑וֹת
de douces paroles · par
Adja-fp-a · Prep


,

/
5971
וְ·עַ֛ם
le peuple · mais
Nc-ms-c · Conj
3045
יֹדְעֵ֥י
qui connaît
Vqr-mp-c
430
אֱלֹהָ֖י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
2388
יַחֲזִ֥קוּ
sera fort
Vhi-3mp
6213
וְ·עָשֽׂוּ
agira · et
Vqq-3cp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
par2514
de
douces2514
paroles2514
,
il
entraînera2610
à
l'
impiété2610
ceux7561
qui
agissent7561
méchamment7561
à
l'
égard7561
de
l'
alliance1285
;
mais
le
peuple5971
qui
connaît3045
son
Dieu430
sera2388
fort2388
et
agira6213
.

Traduction révisée

Et, par de douces paroles, il entraînera à l’impiété ceux qui agissent méchamment à l’égard de l’alliance ; mais le peuple qui connaît son Dieu sera fort et agira.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale