5782
וְ·יָעֵר֩
– · –
Vhj-3ms · Conj
3581
כֹּח֨·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3824
וּ·לְבָב֜·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5921
עַל־
–
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
–
Nc-ms-c
5045
הַ·נֶּגֶב֮
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2428
בְּ·חַ֣יִל
– · –
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּדוֹל֒
–
Adja-ms-a
4428
וּ·מֶ֣לֶךְ
– · –
Nc-ms-c · Conj
5045
הַ·נֶּ֗גֶב
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1624
יִתְגָּרֶה֙
–
Vti-3ms
4421
לַ·מִּלְחָמָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
2428
בְּ·חַֽיִל־
– · –
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֥וֹל
–
Adja-ms-a
6099
וְ·עָצ֖וּם
– · –
Adja-ms-a · Conj
5704
עַד־
–
Prep
3966
מְאֹ֑ד
–
Adv
/
3808
וְ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Conj
5975
יַעֲמֹ֔ד
–
Vqi-3ms
3588
כִּֽי־
–
Conj
2803
יַחְשְׁב֥וּ
–
Vqi-3mp
5921
עָלָ֖י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
4284
מַחֲשָׁבֽוֹת
–
Nc-fp-a
׃
Et il réveillera sa puissance et son cœur contre le roi du midi, avec une grande armée. Et le roi du midi s’engagera dans la guerre avec une grande et très puissante armée. Mais il ne tiendra pas, car on formera des plans contre lui ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby