Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 22

22
2220
וּ·זְרֹע֥וֹת
les forces · et
Nc-bp-c · Conj
7858
הַ·שֶּׁ֛טֶף
débordent · qui
Nc-ms-a · Prtd
7857
יִשָּׁטְפ֥וּ
seront débordées
VNi-3mp
6440
מִ·לְּ·פָנָ֖י·ו
lui · devant · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep · Prep
7665
וְ·יִשָּׁבֵ֑רוּ
seront brisées · et
VNi-3mp · Conj


,

/
1571
וְ·גַ֖ם
même · et
Prta · Conj
5057
נְגִ֥יד
le prince de
Nc-ms-c
1285
בְּרִֽית
l' alliance
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
forces2220
qui
débordent7858
seront7857
débordées7857
devant 6440
lui6440
et
seront7665
brisées7665
,
et
même1571
le
prince5057
de
l'
alliance1285
.

Traduction révisée

et les forces qui débordent seront débordées devant lui et seront brisées, et même le prince de l’alliance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale