5975
וְ·עָמַ֤ד
[un homme] · Et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3653
כַּנּ·וֹ֙
sa · place
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
959
נִבְזֶ֔ה
un méprisé
VNr-ms-a
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · auquel
Prtn · Conj
5414
נָתְנ֥וּ
on donnera
Vqp-3cp
5921
עָלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1935
ה֣וֹד
l' honneur du
Nc-ms-c
4438
מַלְכ֑וּת
royaume
Nc-fs-a
;
/
935
וּ·בָ֣א
il entrera · mais
Vqq-3ms · Conj
7962
בְ·שַׁלְוָ֔ה
paisiblement · –
Nc-fs-a · Prep
,
2388
וְ·הֶחֱזִ֥יק
prendra possession · et
Vhq-3ms · Conj
4438
מַלְכ֖וּת
du royaume
Nc-fs-a
2519
בַּ·חֲלַקְלַקּֽוֹת
des flatteries · par
Nc-fp-a · Prep
׃
;
Et un [homme] méprisé s’élèvera à sa place, auquel on ne donnera pas l’honneur du royaume ; mais il entrera paisiblement, et prendra possession du royaume par des flatteries ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée