Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 16

16
6213
וְ·יַ֨עַשׂ
agira · Mais
Vqj-3ms · Conj
935
הַ·בָּ֤א
celui qui vient · –
Vqr-ms-a · Prtd
413
אֵלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
7522
כִּ·רְצוֹנ֔·וֹ
son · gré · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
369
וְ·אֵ֥ין
[il n'y aura] · et
Prtn · Conj
5975
עוֹמֵ֖ד
qui résiste
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנָ֑י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


;

/
5975
וְ·יַעֲמֹ֥ד
il se tiendra · et
Vqi-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
6643
הַ·צְּבִ֖י
beauté · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3615
וְ·כָלָ֥ה
[ayant] · et
Nc-fs-a · Conj
3027
בְ·יָדֽ·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Mais
celui 935
qui
vient 935
contre413
lui413
agira6213
selon7522
son
gré7522
,
et
il
n'
y
aura
personne369
qui
lui6440
résiste5975
;
et
il
se5975
tiendra5975
dans
le
pays776
de
beauté6643
,
ayant
la
destruction3615
dans3027
sa
main3027
;

Traduction révisée

Mais celui qui vient contre lui agira selon son gré, et il n’y aura personne qui lui résiste ; et il se tiendra dans le pays de beauté, ayant la destruction dans sa main ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale