Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 15

15
935
וְ·יָבֹא֙
– · –
Vqi-3ms · Conj
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
6828
הַ·צָּפ֔וֹן
– · –
Nc-fs-a · Prtd
8210
וְ·יִשְׁפֹּךְ֙
– · –
Vqi-3ms · Conj
5550
סֽוֹלֲלָ֔ה

Nc-fs-a
3920
וְ·לָכַ֖ד
– · –
Vqq-3ms · Conj
5892
עִ֣יר

Nc-fs-c
4013
מִבְצָר֑וֹת

Nc-mp-a

/
2220
וּ·זְרֹע֤וֹת
– · –
Nc-bp-c · Conj
5045
הַ·נֶּ֨גֶב֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א

Prtn
5975
יַעֲמֹ֔דוּ

Vqi-3mp
5971
וְ·עַם֙
– · –
Nc-ms-c · Conj
4005
מִבְחָרָ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
369
וְ·אֵ֥ין
– · –
Prtn · Conj
3581
כֹּ֖חַ

Nc-ms-a
5975
לַ·עֲמֹֽד
– · –
Vqc · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
du
nord
viendra
,
et
il
élèvera
une
terrasse
,
et
s'
emparera
de
la
ville
forte
;
et
les
forces
du
midi
ne
tiendront
pas
,
ni
l'
élite
de
son
peuple
;
et
il
n'
y
aura
pas
de
force
[
en
lui
]
pour
se
maintenir
.

Traduction révisée

Et le roi du nord viendra, et il élèvera un remblai, et s’emparera de la ville fortifiée ; et les forces du midi ne tiendront pas, ni l’élite de son peuple ; et il n’y aura pas de force [en lui] pour se maintenir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale