5090
אֶנְהָֽגֲ·ךָ֗
t' · Je amènerais
Sfxp-2ms · Vqi-1cs
,
935
אֲבִֽיאֲ·ךָ֛
t' · je introduirais
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
517
אִמִּ֖·י
ma · mère
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
:
3925
תְּלַמְּדֵ֑·נִי
m' · tu instruirais
Sfxp-1cs · Vpi-3fs
;
/
8248
אַשְׁקְ·ךָ֙
te · je ferais boire
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
3196
מִ·יַּ֣יִן
vin · du
Nc-ms-a · Prep
7544
הָ·רֶ֔קַח
aromatisé · –
Nc-ms-a · Prtd
,
6071
מֵ·עֲסִ֖יס
jus de · du
Nc-ms-c · Prep
7416
רִמֹּנִֽ·י
mes · grenades
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
Je t’amènerais, je t’introduirais dans la maison de ma mère : tu m’instruirais ; je te ferais boire du vin aromatisé, du jus de mes grenades.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée