559
אָמַ֨רְתִּי֙
J' ai dit
Vqp-1cs
:
5927
אֶעֱלֶ֣ה
Je monterai
Vqh-1cs
8558
בְ·תָמָ֔ר
le palmier · sur
Nc-ms-a · Prep
,
270
אֹֽחֲזָ֖ה
je saisirai
Vqh-1cs
5577
בְּ·סַנְסִנָּ֑י·ו
ses · rameaux · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
;
/
1961
וְ·יִֽהְיוּ־
que soient · et
Vqj-3mp · Conj
4994
נָ֤א
–
Prte
7699
שָׁדַ֨יִ·ךְ֙
tes · seins
Sfxp-2fs · Nc-md-c
811
כְּ·אֶשְׁכְּל֣וֹת
les grappes de · comme
Nc-mp-c · Prep
1612
הַ·גֶּ֔פֶן
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7381
וְ·רֵ֥יחַ
le parfum de · et
Nc-ms-c · Conj
639
אַפֵּ֖·ךְ
ton · nez
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
8598
כַּ·תַּפּוּחִֽים
des pommes · comme
Nc-mp-a · Prepd
׃
,
J’ai dit : Je monterai sur le palmier, je saisirai ses rameaux ; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée