3605
כֻּלָּ·ם֙
– · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
270
אֲחֻ֣זֵי
tiennent
Vqs-mp-c
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a
3925
מְלֻמְּדֵ֖י
et sont exercés à
VPs-mp-c
4421
מִלְחָמָ֑ה
la guerre
Nc-fs-a
,
/
376
אִ֤ישׁ
ayant chacun
Nc-ms-a
2719
חַרְבּ·וֹ֙
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5921
עַל־
sur
Prep
3409
יְרֵכ֔·וֹ
sa · cuisse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
6343
מִ·פַּ֖חַד
frayeurs · à cause des
Nc-ms-a · Prep
3915
בַּ·לֵּילּֽוֹת
la nuit · de
Nc-mp-a · Prepd
׃
.
tous tiennent l’épée et sont exercés à la guerre, ayant chacun son épée à la hanche à cause des frayeurs de la nuit.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby