3318
צְאֶ֧ינָה ׀
Sortez
Vqv-2fp
,
7200
וּֽ·רְאֶ֛ינָה
voyez · et
Vqv-2fp · Conj
1323
בְּנ֥וֹת
filles de
Nc-fp-c
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np
,
4428
בַּ·מֶּ֣לֶךְ
le roi · –
Nc-ms-a · Prepd
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
,
/
5850
בָּ·עֲטָרָ֗ה
la couronne · avec
Nc-fs-a · Prepd
5849
שֶׁ·עִטְּרָה־
a couronné · dont
Vpp-3fs · Prtr
לּ֤·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prep
517
אִמּ·וֹ֙
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
2861
חֲתֻנָּת֔·וֹ
ses · fiançailles
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
3117
וּ·בְ·י֖וֹם
jour de · au · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8057
שִׂמְחַ֥ת
la joie de
Nc-fs-c
3820
לִבּֽ·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Sortez, filles de Sion, et voyez le roi Salomon, avec la couronne dont sa mère l’a couronné au jour de ses fiançailles, et au jour de la joie de son cœur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée