5921
עַל־
Sur
Prep
4904
מִשְׁכָּבִ·י֙
mon · lit
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3915
בַּ·לֵּיל֔וֹת
les nuits · durant
Nc-mp-a · Prepd
,
1245
בִּקַּ֕שְׁתִּי
j' ai cherché
Vpp-1cs
853
אֵ֥ת
–
Prto
157
שֶׁ·אָהֲבָ֖ה
aime · celui qu'
Vqp-3fs · Prtr
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
/
1245
בִּקַּשְׁתִּ֖י·ו
l' · je ai cherché
Sfxp-3ms · Vpp-1cs
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
4672
מְצָאתִֽי·ו
l' · je ai trouvé
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
׃
.
Sur mon lit, durant les nuits, j’ai cherché celui qu’aime mon âme ; je l’ai cherché, mais je ne l’ai pas trouvé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby