Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Cantique des cantiques 3. 1

1
5921
עַל־
Sur
Prep
4904
מִשְׁכָּבִ·י֙
mon · lit
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3915
בַּ·לֵּיל֔וֹת
les nuits · durant
Nc-mp-a · Prepd


,
1245
בִּקַּ֕שְׁתִּי
j' ai cherché
Vpp-1cs
853
אֵ֥ת

Prto
157
שֶׁ·אָהֲבָ֖ה
aime · celui qu'
Vqp-3fs · Prtr
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


;

/
1245
בִּקַּשְׁתִּ֖י·ו
l' · je ai cherché
Sfxp-3ms · Vpp-1cs


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
4672
מְצָאתִֽי·ו
l' · je ai trouvé
Sfxp-3ms · Vqp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Sur5921
mon4904
lit4904
,
durant3915
les
nuits3915
,
j'1245
ai1245
cherché1245
celui157
qu'
aime157
mon
âme5315
;
je
l'
ai1245
cherché1245
,
mais
je
ne3808
l'
ai4672
pas3808
trouvé4672
.

Traduction révisée

Sur mon lit, durant les nuits, j’ai cherché celui qu’aime mon âme ; je l’ai cherché, mais je ne l’ai pas trouvé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale