6965
וַ·יָּ֣קָם ׀
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
se mit en marche · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
1184
מִֽ·בַּעֲלֵ֖י
Baalé · vers
Np · Prep
1184
יְהוּדָ֑ה
de Juda
Np
,
/
5927
לְ·הַעֲל֣וֹת
en faire monter · pour
Vhc · Prep
8033
מִ·שָּׁ֗ם
là · de
Adv · Prep
853
אֵ֚ת
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7121
נִקְרָ֣א
est appelée
VNp-3ms
8034
שֵׁ֗ם
du nom
Nc-ms-a
,
8034
שֵׁ֣ם
du nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֛וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
3427
יֹשֵׁ֥ב
qui siège
Vqr-ms-a
3742
הַ·כְּרֻבִ֖ים
les chérubins · entre
Nc-mp-a · Prtd
5921
עָלָֽי·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
David, ainsi que tout le peuple qui était avec lui, se leva et se mit en marche vers Baalé de Juda, pour en faire monter l’arche de Dieu, qui est appelée du nom, du nom de l’Éternel des armées, qui siège entre les chérubins.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby