1961
וְ·הָיָה֙
comme · Et
Vqp-3ms · Conj
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
935
בָּ֖א
entrait
Vqp-3ms
5892
עִ֣יר
dans la ville de
Nc-fs-c
1732
דָּוִ֑ד
David
Np
,
/
4324
וּ·מִיכַ֨ל
Mical · et
Np · Conj
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
7586
שָׁא֜וּל
Saül
Np
,
8259
נִשְׁקְפָ֣ה ׀
regarda
VNp-3fs
1157
בְּעַ֣ד
par
Prep
2474
הַ·חַלּ֗וֹן
fenêtre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7200
וַ·תֵּ֨רֶא
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִד֙
David
Np
6339
מְפַזֵּ֤ז
sautant
Vpr-ms-a
3769
וּ·מְכַרְכֵּר֙
dansant · et
Vlr-ms-a · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
959
וַ·תִּ֥בֶז
elle le méprisa · et
Vqw-3fs · Conj
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3820
בְּ·לִבָּֽ·הּ
son · coeur · dans
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Comme l’arche de l’Éternel entrait dans la ville de David, Mical, fille de Saül, regarda par la fenêtre et voyant le roi David qui sautait et dansait devant l’Éternel, elle le méprisa dans son cœur.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby