1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּ֧י
que quand
Conj
,
6805
צָעֲד֛וּ
avaient fait
Vqp-3cp
5375
נֹשְׂאֵ֥י
ceux qui portaient
Vqr-mp-c
727
אֲרוֹן־
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
8337
שִׁשָּׁ֣ה
six
Adjc-ms-a
6806
צְעָדִ֑ים
pas
Nc-mp-a
,
/
2076
וַ·יִּזְבַּ֥ח
il sacrifiait · et
Vqw-3ms · Conj
7794
שׁ֖וֹר
un taureau
Nc-ms-a
4806
וּ·מְרִֽיא
une bête grasse · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
Quand ceux qui portaient l’arche de l’Éternel avaient fait six pas, il sacrifiait un taureau et une bête grasse.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée