Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 6. 10

10
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
14
אָבָ֣ה
voulut
Vqp-3ms
1732
דָוִ֗ד
David
Np
5493
לְ·הָסִ֥יר
retirer · –
Vhc · Prep
413
אֵלָ֛י·ו
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֥וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
dans
Prep
5892
עִ֣יר
la ville de
Nc-fs-c
1732
דָּוִ֑ד
David
Np


,

/
5186
וַ·יַּטֵּ֣·הוּ
la · fit détourner · mais
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
1732
דָוִ֔ד
David
Np
1004
בֵּ֥ית
dans la maison d'
Nc-ms-c
5654
עֹבֵֽד־
Obed
Np
5654
אֱד֖וֹם
Édom
Np


,
1663
הַ·גִּתִּֽי
Guitthien · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
ne3808
voulut14
pas3808
retirer5493
l'
arche727
de
l'
Éternel3068
chez413
lui413
dans5921
la
ville5892
de
David1732
,
mais5186
David1732
la
fit5186
détourner5186
dans1004
la
maison1004
d'
Obed5654
-
Édom5654
,
le
Guitthien1663
.

Traduction révisée

David ne voulut pas prendre l’arche de l’Éternel chez lui dans la ville de David, mais David la fit détourner dans la maison d’Obed-Édom, le Guitthien.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale