Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 15. 32

32
1961
וַ·יְהִ֤י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִד֙
David
Np


,
935
בָּ֣א
étant parvenu
Vqr-ms-a
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
7218
הָ·רֹ֔אשׁ
sommet · au
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶֽׁר־

Prtr
7812
יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
il se prosterna
Vvi-3ms
8033
שָׁ֖ם

Adv
430
לֵ·אלֹהִ֑ים
Dieu · devant
Nc-mp-a · Prep


,

/
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7125
לִ·קְרָאת·וֹ֙
lui · vint au - devant de · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
2365
חוּשַׁ֣י
Hushaï
Np


,
757
הָ·אַרְכִּ֔י
Arkite · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
7167
קָר֨וּעַ֙
déchirée
Vqs-ms-a
3801
כֻּתָּנְתּ֔·וֹ
sa · tunique
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
127
וַ·אֲדָמָ֖ה
de la terre · et
Nc-fs-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
,
étant935
parvenu935
au
sommet7218
834
il
se7812
prosterna7812
devant430
Dieu430
,
il
arriva1961
que
voici2009
,
Hushaï2365
,
l'
Arkite757
,
vint7125
au7125
-7125
devant7125
de
lui7125
,
sa
tunique3801
déchirée7167
et
de
la
terre127
sur5921
sa
tête7218
.

Traduction révisée

Quand David parvint au sommet où il se prosterna devant Dieu, voici qu’Hushaï, l’Arkite, vint à sa rencontre, la tunique déchirée et de la terre sur la tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale