1961
וַ·יְהִ֤י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִד֙
David
Np
,
935
בָּ֣א
étant parvenu
Vqr-ms-a
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
7218
הָ·רֹ֔אשׁ
sommet · au
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶֽׁר־
où
Prtr
7812
יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
il se prosterna
Vvi-3ms
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
430
לֵ·אלֹהִ֑ים
Dieu · devant
Nc-mp-a · Prep
,
/
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
,
7125
לִ·קְרָאת·וֹ֙
lui · vint au - devant de · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
2365
חוּשַׁ֣י
Hushaï
Np
,
757
הָ·אַרְכִּ֔י
Arkite · l'
Ng-ms-a · Prtd
,
7167
קָר֨וּעַ֙
déchirée
Vqs-ms-a
3801
כֻּתָּנְתּ֔·וֹ
sa · tunique
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
127
וַ·אֲדָמָ֖ה
de la terre · et
Nc-fs-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Quand David parvint au sommet où il se prosterna devant Dieu, voici qu’Hushaï, l’Arkite, vint à sa rencontre, la tunique déchirée et de la terre sur la tête.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby