7925
וְ·הִשְׁכִּים֙
se levait de bonne heure · Et
Vhq-3ms · Conj
53
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
Np
,
5975
וְ·עָמַ֕ד
se tenait · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3027
יַ֖ד
côté
Nc-bs-c
1870
דֶּ֣רֶךְ
du chemin de
Nc-bs-c
8179
הַ·שָּׁ֑עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
1961
וַ·יְהִ֡י
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
376
הָ·אִ֣ישׁ
homme · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶֽׁר־
qui
Prtr
1961
יִהְיֶה־
avait
Vqi-3ms
לּ·וֹ־
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
7379
רִיב֩
une cause qui l' oblige
Nc-bs-a
935
לָ·ב֨וֹא
d' aller · –
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
4941
לַ·מִּשְׁפָּ֗ט
un jugement · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
l' appelait · et
Vqw-3ms · Conj
53
אַבְשָׁל֤וֹם
Absalom
Np
,
413
אֵלָי·ו֙
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
disait · et
Vqw-3ms · Conj
:
335
אֵֽי־
où
Prti
2088
מִ·זֶּ֥ה
quelle · De
Prd-xms · Prep
5892
עִיר֙
ville
Nc-fs-a
859
אַ֔תָּה
es - tu
Prp-2ms
?
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il disait · Et
Vqw-3ms · Conj
:
259
מֵ·אַחַ֥ד
l' une · de
Adjc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵֽי־
des tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
Ton · est
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
Absalom se levait de bonne heure et se tenait au bord du chemin qui mène à la porte de la ville. Tout homme qui avait un litige l’obligeant à aller vers le roi pour un jugement, Absalom l’appelait et disait : De quelle ville es-tu ? Il répondait : Ton serviteur est de telle tribu d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée