3318
וַ·יֵּצֵ֥א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7272
בְּ·רַגְלָ֑י·ו
sa · suite · à
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
;
/
5800
וַ·יַּעֲזֹ֣ב
laissa · et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֣ת
–
Prto
6235
עֶ֧שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
802
נָשִׁ֛ים
femmes
Nc-fp-a
6370
פִּֽלַגְשִׁ֖ים
concubines
Nc-fp-a
8104
לִ·שְׁמֹ֥ר
garder · pour
Vqc · Prep
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Le roi sortit, et toute sa maison à sa suite ; et le roi laissa dix femmes concubines pour garder la maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée