Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 15. 15

15
559
וַ·יֹּאמְר֥וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5650
עַבְדֵֽי־
les serviteurs du
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
3605
כְּ·כֹ֧ל
tout · Selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
977
יִבְחַ֛ר
choisira
Vqi-3ms
113
אֲדֹנִ֥·י
notre · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
5650
עֲבָדֶֽי·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
serviteurs5650
du
roi4428
dirent559
au413
roi4428
:
Selon3605
tout3605
ce834
que
choisira977
le
roi4428
,
notre
seigneur113
,
voici2009
tes5650
serviteurs5650
.

Traduction révisée

Les serviteurs du roi dirent au roi : Quel que soit le choix du roi, notre seigneur, voici, nous sommes tes serviteurs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale