559
וַ·יֹּאמְר֥וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5650
עַבְדֵֽי־
les serviteurs du
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
3605
כְּ·כֹ֧ל
tout · Selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
977
יִבְחַ֛ר
choisira
Vqi-3ms
113
אֲדֹנִ֥·י
notre · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
5650
עֲבָדֶֽי·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
.
Les serviteurs du roi dirent au roi : Quel que soit le choix du roi, notre seigneur, voici, nous sommes tes serviteurs.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée